Bannoù-heol
Maison d'édition en breton depuis 1999
Livres pour enfantsBandes dessinéesLivres CDMusiqueDVDActualités

Blog

[Brezhoneg] An Abadenn #3

An abadenn par Loeiz Guillamot. Invités : Arno Elegoed et Maurice Hamon
Posté dans Radio le 25/11/2003

Brest même

Une chronique de Mickaël Ragot au sujet de Boule & Bill en langue bretonne.
Posté dans Radio le 30/10/2003

[Brezhoneg] Keleier Breizh #3

Keleier Breizh par Jean-Luc Bergot au sujet de l'album "Na pebezh cholori !" de la collection Boule & Bill.
Posté dans Radio le 28/10/2003

Boule & Bill parlent couramment le breton

Arnaud Elégoët vient de traduire en langue bretonne les quatre derniers albums de Boule & Bill.
Posté dans Presse le 27/10/2003

Actu Breizh

Reportage en langue bretonne consacré à la sortie du quatrième album de Boule & Bill en langue bretonne : "Na pebezh cholori !" dans "Actu Breizh" sur TV Breizh. Personnes interviewées : Maurice Hamon, Arnaud Elégoët
Posté dans Télévision le 22/10/2003

[Brezhoneg] Actu Breizh

Reportage en langue bretonne consacré à la sortie du quatrième album de Boule & Bill en langue bretonne : "Na pebezh cholori !" dans "Actu Breizh" sur TV Breizh. Personnes interviewées : Maurice Hamon, Arnaud Elégoët
Posté dans Télévision le 22/10/2003

BD. Boulig ha Billig mis en bulles

L'avantage avec les héros des bandes dessinées, c'est qu'ils ne vieillissent pas. Comme nous d'ailleurs quand on s'y replonge. Dans les BD en langue française, bien sûr... ou en breton quand on a la chance de goûter la saveur particulière de cette langue.
Posté dans Presse le 04/10/2003

Red an amzer

Présentation du 3e album de Boule & Bill en langue bretonne par Goulwena an Henaff.
Posté dans Télévision le 27/01/2003

[Brezhoneg] Troioù-kaer Boulig & Billig

Un nouvel album des aventures de Boule & Bill en breton...!
Posté dans Presse le 01/01/2003

[Brezhoneg] Le coup du lapin corse

Jeune femme pleine d'enthousiasme et d'énergie lorsqu'il s'agit de défendre la langue de son pays, la Corse, Lili Pissenlit a écrit quatre jolies histoires ayant pour héros un gentil lapin qui parcourt avec ses amis le maquis.
Posté dans Presse le 01/01/2003

Editions en breton : le terreau quimpérois

Déjà éditées en une quinzaine d'idiomes, « le breton est la seule langue régionale dans laquelle sont publiées les aventures de Boule & Bill » indique l'initiateur du projet, Arno Elegoed.
Posté dans Presse le 27/12/2002

De nouvelles aventures de Boule & Bill traduites en breton - Boulig ha Billig : un troisième album

Un troisième album de Boule & Bill vient d'être traduit en langue bretonne pour le plus grand plaisir des enfants et adultes bretonnants amoureux des deux héros de Roba. Le recueil des gags du célèbre cocker est devenu « Waou ! Alo Billig ? » en breton, traduction du numéro 27 de la série « Bwouf, allo Bill ».
Posté dans Presse le 24/12/2002

[Brezhoneg] Lagadennoù yaouank !

"Boulig ha Billig" hag "Ernest Anton" : div vandenn dreset nevez e brezhoneg bet embannet gant daou stal disheñvel penn da benn. Bihan eo ar marc'had en hor yezh. Ha ret eo da bep hini ober gantañ.
Posté dans Presse le 20/12/2002

Actu Breizh

Reportage en français consacré à la sortie du troisième album de Boule & Bill en langue bretonne : "Waou ! Alo Billig ?" dans "Actu Breizh" sur TV Breizh. Personnes interviewées : Maurice Hamon, Arnaud Elégoët
Posté dans Télévision le 10/12/2002

Inscrivez-vous à la newsletter

et recevez nos offres en exclusivité !

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

AccueilKan ar BedBlogConditions générales de venteMentions légalesContact
© 2020 Bannoù-heol
Propulsé par Gatsby (open-source) & Sanity.io