Bannoù-heol
Maison d'édition en breton depuis 1999
Livres pour enfantsBandes dessinéesLivres CDMusiqueDVDActualités

Blog

[Brezhoneg] Salud Titeuf !

Berzh bras a ra Titeuf e-touez ar vugale. Hag er stalioù levrioù ivez. Prizioù e Gouel Angoulême, ur rummad tresadennoù-bev, troet sotonioù ar paotrig e 25 yezh... Marteze eo dianav an treser Zep deoc'h evit ar mare, met goude bezañ lennet Kenô bed kriz ne vo ket ken. Un taol-kaer eo evit an embanner, Bannoù-heol.
Posté dans Presse le 01/04/2005

Des élèves Diwan du Relecq Kerhuon ont travaillé sur la BD - Titeuf, roi de la récré, parle breton

Grâce au travail d'une quarantaine d'élèves du collège Diwan du Relecq-Kerhuon, la bande dessinée, dont le héros Titeuf hante les cours de récréations de l'école primaire, est maintenant traduite en langue bretonne. Un projet pédagogique ou maître et collégiens semblent avoir pris beaucoup de plaisir.
Posté dans Presse le 30/03/2005

Y'a pas que la télé !

Présentation à William Leymergie de la bande dessinée Titeuf traduite en langue bretonne et éditée pour la première fois dans une langue minoritaire sous le titre : "Kenô, bed kriz".
Posté dans Télévision le 05/03/2005

[Brezhoneg] Levrioù nevez

Posté dans Presse le 01/03/2005

[Brezhoneg] Keleier Breizh #5

Keleier Breizh par Bernez Grall
Posté dans Radio le 26/02/2005

L'agenda par Stéphane Lino

L'agenda gant Stéphane Lino. Tud pedet : Arno Elegoed & Mari
Posté dans Radio le 17/02/2005

Titeuf en breton. Un sacré biroulig !

« Pichoù ripik », ça ne vous dit rien ? C'est tout simplement l'une des expressions favorites du héros de BD, Titeuf, « p'tit zizi ». Car depuis peu, Titeuf parle breton. Et cela grâce au travail réalisé par 40 élèves du collège Diwan du Relecq-Kerhuon, qui ont eu la double difficulté de traduire le breton en langage Titeuf. Spontus !
Posté dans Presse le 17/02/2005

Titeuf - Marc'h al lorc'h

C'est une véritable bourrasque sur la langue bretonne : la parution du premier album de Titeuf en breton !
Posté dans Presse le 17/02/2005

Titeuf parle breton : La BD traduite par des élèves Diwan

Encore un héros de BD qui parle breton. Après Boulig & Billig (Boule & Bill), voilà que Titeuf, déjà traduit en 25 langues, se laisse séduire pour la première fois par une langue régionale : le breton.
Posté dans Presse le 16/02/2005

Les lycéens de Diwan traduisent le premier Titeuf en breton

Le premier Titeuf en langue bretonne, traduit par les lycéens carhaisiens de Diwan sera disponible en librairie à partir du 19 février.
Posté dans Presse le 15/02/2005

Prizioù 2004

Reportage consacré à Tudual Audic pour la traduction de "C'hoarzh c'hoazh !" dans le cadre des Prizioù 2004 organisés par France 3.
Posté dans Télévision le 13/02/2005

Tro war-dro

Emission de Lionel Buannic sur TV Breizh consacrée à la sortie du premier Titeuf en langue bretonne : "Kenô, bed kriz". Invités : Maela Dupas, Soazig Kerouredan, Arnaud Elégoët.
Posté dans Télévision le 12/02/2005

TV Breizh info

Reportage consacré à la sortie du premier Titeuf en langue bretonne : "Kenô, bed kriz" sur TV Breizh.
Posté dans Télévision le 08/02/2005

[Brezhoneg] Titeuf e brezhoneg

Goude troioù-kaer Boulig ha Billig, e embanno Bannou-heol re Titeuf, krouet gant Zep
Posté dans Presse le 01/02/2005

Inscrivez-vous à la newsletter

et recevez nos offres en exclusivité !

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

AccueilKan ar BedBlogConditions générales de venteMentions légalesContact
© 2020 Bannoù-heol
Propulsé par Gatsby (open-source) & Sanity.io