
Ar re all, pebezh ifern
« Evit lakaat ma zud da dreiñ sot, boureviañ ma c’hazh droch, stourm a-enep Jadenn hag he mignonezed pe frailhañ kalon Jafrez... em bez atav mennozhioù dedennus !...

Atersadenn Arno Elegoed gant Clément Soubigou diwar-benn levrioù "Mortelle Adèle" e brezhoneg.

El popular còmic francès 'La terrible Adèle', un fenomen editorial amb més de 20 milions de llibres venuts, es podia llegir en català però no en bretó, i ara estudiants d'un institut de la Bretanya n'han traduït els dos primers volums.

The popular French comic book 'La terrible Adèle', a publishing phenomenon with more than 20 million books sold, was available in Catalan but not in Breton, and now students from a Brittany high school have translated its first two volumes.

Mortelle Adèle zo e-touez ar bannoù-treset a vez lennet ar muiañ gant ar re yaouank. Div rann gentañ an heuliad zo bet troet e brezhoneg ha deuet er-maez e miz Mae. Embannet int bet gant Bannoù-heol dindan an anv « Diaoulez Aelez ». An droidigezh zo bet graet gant skolajiadezed ha skolajidi eus skolaj Diwan Jakez Riou e Kemper, gant sikour o c’helennerez Marine Gloaguen.

Bremañ e ra he zroioù-kamm e brezhoneg : e Skolaj Diwan Jakez Riou eo deuet "Mortelle Adèle" da vezañ "Diaoulez Aelez". Div rann gentañ an heuliad, lennet tre gant ar vugale, a zo bet embannet nevez zo gant Bannoù-heol.

Ur gelaouadenn sevenet gant Marianne Vaidie diwar-benn embannadur "Diaoulez Aelez" e brezhoneg.

« Mortelle Adèle » est une des séries de bandes dessinées les plus lues en France. Les deux premiers tomes viennent d’être traduits et édités en breton par des élèves du collège Diwan Jakez Riou, à Quimper.

Unan eus bandennoù-treset vrudetañ e bro Frañs ha broioù all zo o paouez bezañ troet e brezhoneg. "Mortelle Adèle" he anv, deuet da vezañ "Diaoulez Aelez" e yezh ar vro. Ul labour kaset gant Bannoù-heol ha skolajidi Diwan Kemper.

Unan eus bandennoù-treset vrudetañ e bro Frañs ha broioù all zo o paouez bezañ troet e brezhoneg. "Mortelle Adèle" he anv, deuet da vezañ "Diaoulez Aelez" e yezh ar vro. Ul labour kaset gant Bannoù-heol ha skolajidi Diwan Kemper.

Ur gelaouadenn sevenet gant Léo Rozé diwar-benn embannadur "Diaoulez Aelez" e brezhoneg.

Div levrenn eus ar vandenn-treset vrudet « Diaoulez Aelez » (Mortelle Adèle e galleg) zo bet embannet nevez zo gant Bannoù-heol.

Atersadenn sevenet gant Pauline Fercot war Tébéo diwar-benn ar vandenn-dreset "Diaoulez Aelez" bet embannet e brezhoneg. Kouvidi : Marine Gloaguen, Marin ha Lena.

Les élèves de sixième et de quatrième du collège Diwan Jakez-Riou de Quimper (Finistère) ont traduit, en breton, les deux premiers tomes de Mortelle Adèle, actuellement en librairie. Un travail qu’ils ont réalisé avec un plaisir certain. Leur professeure également.


Diaoulez Aelez • Les deux premiers tomes de la bande dessinée la plus vendue en France sont disponibles.

Diaoulez Aelez – Tomes 1 et 2
