
Tro war-dro
Abadenn lusket gant Lionel Buannic war TV Breizh ha gouestlet da albom kentañ Titeuf bet embannet e brezhoneg "Kenô, bed kriz". Kouvidi : Maela Dupas, Soazig Kerouredan, Arno Elegoed.

Abadenn lusket gant Lionel Buannic war TV Breizh ha gouestlet da albom kentañ Titeuf bet embannet e brezhoneg "Kenô, bed kriz". Kouvidi : Maela Dupas, Soazig Kerouredan, Arno Elegoed.

Kelaouadenn gouestlet da albom kentañ Titeuf embannet e brezhoneg "Kenô, bed kriz" war TV Breizh.

Goude troioù-kaer Boulig ha Billig, e embanno Bannou-heol re Titeuf, krouet gant Zep



Ur gelaouadenn goueslet da embann Boulig & Billig e brezhoneg.

Le fond des bibliothèques pour enfants bretonnants n'est pas très riche en livres traduits en langue bretonne. Pour permettre aux plus jeunes de retrouver leurs héros favoris en bandes dessinées, les éditeurs proposent depuis déjà quelque temps des ouvrages en breton. Acte militant au départ, le phénomène de la traduction dépasse le petit cercle des initiés pour toucher un plus large public.


L'édition de bandes dessinées en breton n'est pas une nouveauté. Depuis des lustres, des militants de la langue se sont battus pour offrir une lecture attrayante aux jeunes bretonnants.

Keleier Breizh gant Gi Riou

An abadenn gant Erell Beloni. Den pedet : Tudual Audic

Hier, Arno Elegoed, président de l'association éditrice, et Tudual Audic, le traducteur, ont présenté le cinquième album de Boulig ha Billig, intitulé « C'hoarzh c'hoazh », adaptation du « Faut rigoler » de Roba, paru aux éditions Dargaud.

Abadenn kinniget gant Lionel Buannic war TV Breizh ha gouestlet d'un albom nevez eus Boulig & Billig embannet e brezhoneg "C'hoarzh c'hoazh !". Kouvidi : Tudual Audic, Arno Elegoed

"C'hoarzh c'hoazh !" en abadenn Mouchig-Dall !

Kelaouadenn e galleg gouestlet da bempvet albom Boulig & Billig embannet e brezhoneg : "C'hoarzh c'hoazh !" war TV Breizh. Tud aterset : Tudual Audic, Arno Elegoed

Piv n'anavez ket Boule, ar paotrig rous e vlev, Bill e gocker farsus, Pouf, kañfard e gasketenn ha Caroline, ar vaot ?


Pevare albom Boulig & Billig e brezhoneg zo deuet er-maez. Troioù-kaer ar c'hocker hag e vestr yaouank zo treset bremañ gant Verron, a glask chom an tostañ ar gwellañ ouzh oberenn Roba.

An abadenn gant Loeiz Guillamot. Tud pedet : Arno Elegoed ha Maurice Hamon.

Ur gronikenn savet gant Mikael Ragot diwar-benn Boulig & Billig e brezhoneg.

Keleier Breizh gant Jean-Luc Bergot diwar-benn "Na pebezh cholori !" eus dastumad Boulig & Billig.

Arnaud Elégoët vient de traduire en langue bretonne les quatre derniers albums de Boule & Bill.

Kelaouadenn e brezhoneg gouestlet da bevare albom Boulig & Billig embannet e brezhoneg "Na pebezh cholori !" war TV Breizh. Tud aterset : Maurice Hamon, Arno Elegoed

Kelaouadenn e brezhoneg gouestlet da bevare albom Boulig & Billig embannet e brezhoneg "Na pebezh cholori !" war TV Breizh. Tud aterset : Maurice Hamon, Arno Elegoed