Evit pep urzhiad a 30 € d'an nebeutañ e vo profet deoc'h al levr Patoenn Vras !
Bannoù-heol
Ti-embann brezhonek abaoe 1999
Levrioù evit ar vugaligoùBannoù-tresetLevrioù CDSonerezhDVDKeleier

Arno Elegoed

Kemer perzh

Flammennig o klask goudor
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Skeudennoù stummoù
Furchal
7,95 €
Er stok
Skeudennoù dilhad
Furchal
7,95 €
Er stok
Lena o vont kuit
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Patoenn Vras
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Oulala, ar chaseour leoned
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Skeudennoù frouezh
Furchal
7,95 €
Er stok
Un aval etre daou
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Ar balum hag ar pesk bihan
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Daou vignon da viken
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Kounnaret eo Neñneñ !
Istorioù kaer ar re vihanañ
5,20 €
Er stok
Skeudennoù mareoù-bloaz
Furchal
7,95 €
Er stok
Skeudennoù familh
Furchal
7,95 €
Er stok
Skeudennoù korf
Furchal
7,95 €
Er stok
Skeudennaoueg brezhoneg-saozneg Arzhig Du
Arzhig Du
13,90 €
Er stok
Skeudennoù karbedoù
Furchal
7,95 €
Er stok
Skeudennoù loened-ti
Furchal
7,95 €
Er stok
Arzhig Du a zo ur mailh
Arzhig Du
2,03 €
Er stok
Arzhig Du o sevel ul lochenn
Arzhig Du
2,03 €
Er stok
Bagadig Billig
Boulig ha Billig
8,62 €
Er stok
Arzhig Du a zo grignous
Arzhig Du
2,03 €
Er stok
Arzhig Du hag e vignon
Arzhig Du
2,03 €
Er stok
Arzhig Du o c'hoari er mor
Arzhig Du
2,03 €
Er stok
Arzhig Du war ar ruz-revr
Arzhig Du
2,03 €
Er stok
Na pebezh cholori !
Boulig ha Billig
8,62 €
Er stok
Waou ! Alo Billig ?
Boulig ha Billig
8,62 €
Er stok
Nag a sotonioù !
Olivu
4,06 €
Er stok
Souezhusat kejadenn !
Olivu
4,06 €
Er stok
Ar pevar amzer
Boulig ha Billig
Sell 'ta !
Boulig ha Billig

Sur le blog

Pennad-kaoz gant...

Ar bloaz tremenet e oa bet lidet 20vet deiz-ha-bloaz ti-embann kevredigezhel Bannoù-heol, krouet gant Arno Elegoed. A-drugarez dezhañ e komz brezhoneg Boulig & Billig, Thorgal, Arzhig Du ha Titeuf.
Postet e Pennadoù d'an 01/09/2020

[Français] Causerie en breton. Arnaud Elégoët, du breton à Tintin

Mercredi 16 octobre, à 20 h 30, l’association KLT invite les bretonnants à une causerie au bar Le Tempo, animée par Arnaud Elégoët.
Postet e Pennadoù d'an 11/10/2019

[Français] Levrioù brezhonek evit ar re yaouank

Postet e d'an 14/03/2019

[Français] Musique et langue bretonne, ciment d'une vie

Les Prizioù, les Trophées de la langue bretonne, ont placé sous la lumière Arnaud Elégoët, vendredi 1er mars 2019. Pendant quatre ans, le prof de musique a coordonné le livre-CD Kan ar Bed salué par la critique.
Postet e Pennadoù d'an 09/03/2019

[Français] Quimper. Langue bretonne : Arnaud Elégoët reçoit le prix du brittophone de l’année

La 22e cérémonie des Prizioù s'est déroulée près de Rennes. Arnaud Elégoët, de la Maison d'édition Bannoù-heol à Quimper (Finistère), a reçu le prix du brittophone de l'année.
Postet e Pennadoù d'an 03/03/2019

[Français] Prizioù 2019. La création en langue bretonne à l’honneur

La traditionnelle cérémonie des prix de la langue bretonne a eu lieu, vendredi soir, à Bruz (35). Un millésime éclectique qui témoigne de la vitalité du breton.
Postet e Pennadoù d'an 02/03/2019

[Français] Breton. Les Prizioù récompensent les initiatives pour la langue bretonne

Les Prizioù, les Oscars de la langue bretonne, ont été remis hier soir à Bruz. Ils récompensent toutes les initiatives qui mettent le breton au premier rang.
Postet e Pennadoù d'an 01/03/2019

[Français] Tintin en breton. La fin mystérieuse

Alors que Tintin a été créé par Hergé il y a 90 ans tout juste et que le Nantais Olivier Biguet a traduit, en 2017, le dernier album de Tintin en langue bretonne, « Tintin en Amerika », seuls deux albums des aventures du célèbre reporter n’ont pas de version en langue bretonne : « Tintin et les Picaros » et le controversé « Tintin au Congo ».
Postet e Pennadoù d'an 10/01/2019

[Français] A-du pe pas

Pennad-komz kaset da benn gant Gaël Le Du, Claire Peres Kinnig a ra Arno Elegoed ar bladenn hag al levr-CD Kan Ar Bed, Ur bedadenn da veajiñ gant trizek pezh sonerezh eus broioù disheñvel, mesket brav gant soniadoù ar brezhoneg.
Postet e Skingomz d'an 17/12/2018

[Français] L'instant T

Atersadenn sevenet gant Pauline Fercot diwar-benn levr-CD "Kan ar Bed" war plato Tébéo. Kouvidi : Véronique Autret, Arno Elegoed
Postet e Skinwel d'an 14/12/2018

Arno Elegoed. Kanañ gant ar bed-holl

Deuet eo er-maez nevez zo ur bladenn gant kanaouennoù ar bed, kanet e brezhoneg. E penn ar raktres-mañ : ul Leonad penn-kalet.
Postet e Pennadoù d'an 29/11/2018

Lenn, son ha c'hoari

Ur veaj war-gan tro-dro d'ar bed, sed aze ar pezh a zo kinniget gant ti-embann Bannoù-heol e raktres "Kan ar Bed". Ul levr-CD kinniget deomp gant Arno Elegoed.
Postet e Skingomz d'an 26/11/2018

An Taol Lagad

Kan ar Bed, ul levr-CD e brezhoneg evit beajiñ. Ur raktres hir a zo bet sevenet gant an embanner Arno Elegoed hag an ijinour war ar son Joris Inadias.
Postet e Skinwel d'an 16/10/2018

[Français] Tintin parle à nouveau breton !

Trois albums d’Hergé n’avaient jamais été traduits en breton, dont Tintin en Amérique. C’est désormais chose faite, grâce au travail de d’Olivier Biguet. Casterman édite l’album à 5 000 exemplaires.
Postet e Pennadoù d'an 27/10/2017

[Français] Un nouvel album de Tintin traduit en breton sort mercredi en librairie

Casterman publie ce mercredi Tintin en Amerika, une version des aventures de Tintin en breton. Le traducteur de l’ouvrage est un Nantais. Olier Biguet, il sera présent au Festival du livre de Carhaix le 28 octobre.
Postet e Pennadoù d'an 24/10/2017

[Français] Littérature en breton pour jeunes lecteurs

Postet e Pennadoù d'an 17/10/2017

An divskouarn o nijal

Ur gelaouadenn sevenet gant Metig Jakez-Vargas diwar-benn Bannpù-heol.
Postet e Skingomz d'an 14/04/2017

An Abadenn #7

Atersadenn Arno Elegoed sevenet gant Clément Soubigou diwar-benn an 2 skeudennaoueg "Skeudennoù loened-ti" ha "Skeudennoù karbedoù".
Postet e Skingomz d'an 23/02/2015

An divskouarn o nijal #2

Abaoe miz Gwengolo ez eus bet labouret war ur raktres treiñ levrioù Arzhig Du e brezhoneg gant skolajidi, liseidi ha studierien Kemper. Ur c'henlabour gant un embanner, Bannoù-heol, rouedad mediaouegoù Kemper kumuniezh hag an hentad kelenn divyezhek. Klevet e vo testeni ar vugale, an embanner, ur gelennerez ha tud mediaouegoù Kemper.
Postet e Skingomz d'an 25/05/2014

Keleier ar Vro

6 albom nevez "Arzhig Du" troet e brezhoneg gant re yaouank Kemper.
Postet e Skingomz d'an 14/05/2014

Keleier Breizh #8

Ur gelaouadenn sevenet gant Liliane Thoraval diwar-benn al labour treiñ levrioù Arzhig Du kaset da benn gant klasoù divyezhek eus Kemper.
Postet e Skingomz d'an 13/05/2014

Arno Elegoed : "Etre sonerezh hag embann, etre kelenn ha seniñ"

Tapet en deus Arno kentelioù hag alioù pa oa bihan, pa oa krennard, ha goude c'hoazh. Ha dibabet en deus reiñ d'e dro, dre e vicher kelenn, dre e embannadurioù.
Postet e Pennadoù d'an 20/12/2013

[Français] Vingt mille Petit Ours brun en breton

Postet e Pennadoù d'an 27/10/2013

An embann evit ar vugale - Soñjoù Arno Elegoed

E penn Bannoù-heol (Titeuf, Thorgal, Boulig & Billig) emañ Arno Elegoed a weler amañ e-kreiz, en e stal e Saloñs Levrioù Karaez.
Postet e Pennadoù d'an 01/10/2012

[Français] Il retranscrit les aventures de Titeuf en breton

Arnaud Elégoët traduit les classiques de la bande dessinée en breton. Récompensé du deuxième prix régional de l'avenir de la langue bretonne, il amorce la modernisation de celle-ci.
Postet e d'an 01/06/2010

[Français] Arnaud Elégoët, éditeur pour la jeunesse bretonnante

Arnaud Elégoët est âgé de 37 ans. Après avoir suivi des études de musicologie à l’Université de Rennes 2, il enseigne depuis quinze ans l’éducation musicale et le breton au collège et lycée Sainte-Thérèse de Kemper. Il joue par ailleurs dans deux groupes de musique très différents : Bann-heol (musique sacrée des pays celtiques) et les Groove Boys (reprise de tubes du monde entier à la bombarde, cornemuse, saxophone, trompettes et batterie !). Mais si le PB a souhaité le rencontrer, c’est pour ses activités d’éditeur bénévole en langue bretonne. Nos lecteurs l’auront peut-être rencontré lorsqu’il tient son stand de Bannoù-heol dans telle ou telle manifestation culturelle…
Postet e Pennadoù d'an 01/04/2010

Red an amzer

Un abadenn kinniget gant Corinne ar Mero ha Bernez Rouz hag enrollet e Karaez da vare Saloñs al Levrioù 2008. Kouvidi : Fanny Chauffin, Yann-Fañch Jacq, Arno Elegoed.
Postet e Skinwel d'an 23/11/2008

[Français] Pour la troisième fois Titeuf parle breton

Les bretonnants ont déjà découvert deux albums de Titeuf traduits en breton. Le troisième, « La loi du préau », sera disponible dans quelques jours. Une nouvelle aventure du personnage préféré des ados sort à 2.000 exemplaires aux éditions Bannoù-heol de Quimper.
Postet e Pennadoù d'an 09/12/2007

[Français] Titeuf cause pour la 3ème fois en breton

« La loi du préau », l'une des aventures du célèbre personnage de BD, sera disponible en breton le 10 décembre. Bannoù-Heol est à l'origine de cette initiative.
Postet e Pennadoù d'an 04/12/2007

An Abadenn #6

Postet e Skingomz d'an 17/12/2006

[Français] Les infos par Aurélie Flahaut

Postet e Skingomz d'an 20/11/2006

Keleier Breizh #7

Keleier Breizh gant Gi Riou
Postet e Skingomz d'an 19/10/2006

[Français] Arno Elegoed, Bannoù-heol

Postet e Pennadoù d'an 21/09/2006

Keleier Breizh #6

Keleier Breizh gant Gi Riou
Postet e Skingomz d'an 23/10/2005

Keleier Breizh #5

Keleier Breizh gant Bernez Grall
Postet e Skingomz d'an 26/02/2005

[Français] L'agenda par Stéphane Lino

L'agenda par Stéphane Lino. Invités : Arno Elegoed & Mari
Postet e Skingomz d'an 17/02/2005

An Taol Lagad

Ur gelaouadenn goueslet da embann Boulig & Billig e brezhoneg.
Postet e Skinwel d'an 04/11/2004

[Français] Les aventures de Boule & Bill en breton - Bannoù-heol édite la célèbre BD de Roba

Le fond des bibliothèques pour enfants bretonnants n'est pas très riche en livres traduits en langue bretonne. Pour permettre aux plus jeunes de retrouver leurs héros favoris en bandes dessinées, les éditeurs proposent depuis déjà quelque temps des ouvrages en breton. Acte militant au départ, le phénomène de la traduction dépasse le petit cercle des initiés pour toucher un plus large public.
Postet e Pennadoù d'an 03/11/2004

Keleier Breizh #4

Keleier Breizh gant Gi Riou
Postet e Skingomz d'an 21/10/2004

[Français] Langue bretonne. Boule & Bill avant Titeuf

Hier, Arno Elegoed, président de l'association éditrice, et Tudual Audic, le traducteur, ont présenté le cinquième album de Boulig ha Billig, intitulé « C'hoarzh c'hoazh », adaptation du « Faut rigoler » de Roba, paru aux éditions Dargaud.
Postet e Pennadoù d'an 08/10/2004

Tro war-dro

Abadenn kinniget gant Lionel Buannic war TV Breizh ha gouestlet d'un albom nevez eus Boulig & Billig embannet e brezhoneg "C'hoarzh c'hoazh !". Kouvidi : Tudual Audic, Arno Elegoed
Postet e Skinwel d'an 01/10/2004

Boulig & Billig : Na pebezh cholori !

Piv n'anavez ket Boule, ar paotrig rous e vlev, Bill e gocker farsus, Pouf, kañfard e gasketenn ha Caroline, ar vaot ?
Postet e Pennadoù d'an 01/04/2004

Levrioù evit Nedeleg

Postet e Pennadoù d'an 01/12/2003

Boulig & Billig : Na pebezh cholori !

Pevare albom Boulig & Billig e brezhoneg zo deuet er-maez. Troioù-kaer ar c'hocker hag e vestr yaouank zo treset bremañ gant Verron, a glask chom an tostañ ar gwellañ ouzh oberenn Roba.
Postet e Pennadoù d'an 01/12/2003

An Abadenn #3

An abadenn gant Loeiz Guillamot. Tud pedet : Arno Elegoed ha Maurice Hamon.
Postet e Skingomz d'an 25/11/2003

[Français] Brest même

Ur gronikenn savet gant Mikael Ragot diwar-benn Boulig & Billig e brezhoneg.
Postet e Skingomz d'an 30/10/2003

Keleier Breizh #3

Keleier Breizh gant Jean-Luc Bergot diwar-benn "Na pebezh cholori !" eus dastumad Boulig & Billig.
Postet e Skingomz d'an 28/10/2003

[Français] Boule & Bill parlent couramment le breton

Arnaud Elégoët vient de traduire en langue bretonne les quatre derniers albums de Boule & Bill.
Postet e Pennadoù d'an 27/10/2003

Actu Breizh

Kelaouadenn e brezhoneg gouestlet da bevare albom Boulig & Billig embannet e brezhoneg "Na pebezh cholori !" war TV Breizh. Tud aterset : Maurice Hamon, Arno Elegoed
Postet e Skinwel d'an 22/10/2003

Actu Breizh

Kelaouadenn e brezhoneg gouestlet da bevare albom Boulig & Billig embannet e brezhoneg "Na pebezh cholori !" war TV Breizh. Tud aterset : Maurice Hamon, Arno Elegoed
Postet e Skinwel d'an 22/10/2003

[Français] BD. Boulig ha Billig mis en bulles

L'avantage avec les héros des bandes dessinées, c'est qu'ils ne vieillissent pas. Comme nous d'ailleurs quand on s'y replonge. Dans les BD en langue française, bien sûr... ou en breton quand on a la chance de goûter la saveur particulière de cette langue.
Postet e Pennadoù d'an 04/10/2003

Red an amzer

Kinnig trede levrenn Boulig & Billig e brezhoneg gant Goulwena an Henaff.
Postet e Skinwel d'an 27/01/2003

Troioù-kaer Boulig & Billig

Un nouvel album des aventures de Boule & Bill en breton...!
Postet e Pennadoù d'an 01/01/2003

[Français] Editions en breton : le terreau quimpérois

Déjà éditées en une quinzaine d'idiomes, « le breton est la seule langue régionale dans laquelle sont publiées les aventures de Boule & Bill » indique l'initiateur du projet, Arno Elegoed.
Postet e Pennadoù d'an 27/12/2002

[Français] De nouvelles aventures de Boule & Bill traduites en breton - Boulig ha Billig : un troisième album

Un troisième album de Boule & Bill vient d'être traduit en langue bretonne pour le plus grand plaisir des enfants et adultes bretonnants amoureux des deux héros de Roba. Le recueil des gags du célèbre cocker est devenu « Waou ! Alo Billig ? » en breton, traduction du numéro 27 de la série « Bwouf, allo Bill ».
Postet e Pennadoù d'an 24/12/2002

Lagadennoù yaouank !

"Boulig ha Billig" hag "Ernest Anton" : div vandenn dreset nevez e brezhoneg bet embannet gant daou stal disheñvel penn da benn. Bihan eo ar marc'had en hor yezh. Ha ret eo da bep hini ober gantañ.
Postet e Pennadoù d'an 20/12/2002

[Français] Actu Breizh

Kelaouadenn e galleg gouestlet da drede albom Boulig & Billig embannet e brezhoneg "Waou ! Alo Billig ?" war TV Breizh. Tud aterset : Maurice Hamon, Arno Elegoed
Postet e Skinwel d'an 10/12/2002

Actu Breizh

Kelaouadenn gouestlet da drede albom Boulig & Billig embannet e brezhoneg "Waou ! Alo Billig ?" war TV Breizh. Tud aterset : Maurice Hamon, Arno Elegoed
Postet e Skinwel d'an 10/12/2002

[Français] Bande dessinée. Boule et Bill remettent ça en breton !

Grâce à la ténacité d'Arno Elégoët, de Maurice Hamon et de Gilles Pennec (absent sur la photo), Boule & Bill renouvellent leurs exploits en breton dans l'album nº 27.
Postet e Pennadoù d'an 10/12/2002

Keleier Breizh #2

Keleier Breizh gant Gi Riou diwar-benn levrioù an dastumad "Olivu".
Postet e Skingomz d'an 04/12/2002

An Abadenn #2

Kinnig levrioù "Olivu" gant Bernez Grall.
Postet e Skingomz d'an 05/11/2002

[Français] Edition pour enfants. Olivu le lapin s'exprime en breton

Les histoires d'Olivu, le lapin polyglotte, passionnent tous les jeunes enfants. Quatre albums viennent d'être publiés en langue bretonne et le seront bientôt en braille.
Postet e Pennadoù d'an 12/10/2002

[Français] Lili Pissenlit vit en Corse mais parle aux Bretons. Olive le lapin, héros de bandes dessinées

Lili Pissenlit est le pseudonyme d'une Bastiaise d'une trentaine d'années qui vient de voir son rêve d'enfant édité en bandes dessinées par une célèbre maison parisienne. Amoureuse des langues régionales, elle a souhaité faire parler Olive le lapin, son personnage principal, en breton.
Postet e Pennadoù d'an 09/10/2002

Teñzorioù disheñvel

Pegen chañsus ar vugale gant kement a levrioù nevez evito o-unan ! Gant an ti-embann Bannoù-heol e oa bet kinniget dezho dija div vann-dreset eus albomoù Boulig & Billig.
Postet e Pennadoù d'an 01/09/2002

Embann

Postet e Pennadoù d'an 01/07/2002

Boulig & Billig : Ar pevar amzer

Ur Boulig & Billig all. Netra nevez, a lârit-c'hwi. Nemet eo skrivet hemañ e brezhoneg a-drugarez da skipailh Bannoù-heol.
Postet e Pennadoù d'an 01/04/2002

Red an amzer

Atersadenn Arno Elegoed sevenet gant Goulwena an Henaff diwar-benn ti-embann Bannoù-heol hag e levrioù nevez (Boulig & Billig, Olivu).
Postet e Skinwel d'an 10/03/2002

Keleier Breizh #1

Keleier Breizh gant Gi Riou diwar-benn "Ar Pevar Amzer", eil levrenn Boulig & Billig e brezhoneg.
Postet e Skingomz d'an 23/12/2001

[Français] Les gags de Boule & Bill traduits en breton - Les quatre saisons de Boulig ha Billig

Les facéties de Boule & Bill sont maintenant traduites en breton sous le titre de "Ar pevar amzer" grâce à Arno Elegoed et Maurice Hamon.
Postet e Pennadoù d'an 13/12/2001

An Abadenn #1

Un atersadenn sevenet gant Manu Méhu diwar-benn "Ar Pevar Amzer", eil albom Boulig & Billig e brezhoneg.
Postet e Skingomz d'an 05/12/2001

[Français] Boule & Bill rééditent leurs exploits en breton

Initiateur de la traduction des aventures de Boule & Bill en breton, Arno Elegoed annonce déjà qu'un troisième album de Boulig ha Billig est en projet.
Postet e Pennadoù d'an 03/12/2001

[Français] En breton dans le texte

Postet e Pennadoù d'an 02/12/2001

[Français] Lorient Express

Kinnig "Ar Pevar Amzer", eil levrenn Boulig & Billig e brezhoneg gant Ronan Manuel war TV Breizh.
Postet e Skinwel d'an 28/11/2001

Bannoù-heol : plijadur zo !

Berzh en devoa graet albom kentañ Boulig & Billig "Sell 'ta !" troet e brezhoneg - ar 25vet e galleg avat - gant tud ar c'hevredad "Bannoù-heol", kement ha ken bihan ken o deus lakaet e-barzh o soñj treiñ un all c'hoazh. Ha n'eo ket forzh peseurt hini pa'z eo gwir eo an hini diwezhañ deuet er-maez eus ti Dargaud : an 28vet, "Ar pevar amzer".
Postet e Pennadoù d'an 27/11/2001

[Français] Boule & Bill - Les quatre saisons

Depuis 1959, l'univers de Boule & Bill est inchangé et toujours aussi savoureux. Cela faisait cinq années que l'on patientait et voici "Les quatre saisons" qui permet de renouer avec cette ambiance si particulière réalisée depuis le premier jour par Jean Roba, l'un des maîtres de la BD contemporaine.
Postet e Pennadoù d'an 17/10/2001

Boulig & Billig... e brezhoneg adarre

KEMPER (Penn-ar-Bed). Embannet e vo un eil albom eus Boulig ha Billig e brezhoneg war-dro miz Ebrel 2001.
Postet e Pennadoù d'an 28/12/2000

Boulig & Billig

Setu ur vandenn-dreset a-feson deuet er-maez un tammig amzer zo dija. Un doare nevez da zizoleiñ bed ar brezhoneg. Un doare nevez da ginnig ar brezhoneg.
Postet e Pennadoù d'an 01/12/2000

Boule & Bill e brezhoneg

Boulig & Billig a zo ul levr nevez evit ar vugale. Ur vandenn dreset penn da benn e brezhoneg. Hag evel-just ur vandenn dreset e brezhoneg a vez atav degemeret mat gant ar vrezhonegerien yaouank… Lennet eo bet gant skol Diwan Lesneven e miz Mezheven hag amzer o deus bet skrivañ ur pennad bihan just a-raok mont da vakañsiñ.
Postet e Pennadoù d'an 08/09/2000

[Français] "Boule et Bill" traduit en breton

Arnaud Elegoet a dédicacé à la librairie Penn Da Benn l’album « Boulig ha Billig », vendu à trois cents exemplaires.
Postet e Pennadoù d'an 10/07/2000

Deoc'h-c'hwi eo ar c'hi-mañ ?

Sell 'ta ! Arru eo Boulig ha Billig. Plijadur a vez gante, me lâr deoc'h. O zroioù zo bepred ken farsus all, ha bremañ e komzont brezhoneg.
Postet e Pennadoù d'an 27/06/2000

Arnaud Elégoët : "Ne vo morse re a levrioù e brezhoneg !"

Pennad-kaoz gant Arnaud Elégoët eus ar gevredigezh Bannoù-heol
Postet e Pennadoù d'an 31/05/2000

[Français] Sell 'ta ! Boule & Bill en breton

Déjà lecteur assidu de Boule et Bill, en français dans le texte, Steven, neuf ans, attend avec impatience de lire leurs prochaines aventures... e brezhoneg, evel-just !
Postet e Pennadoù d'an 29/05/2000

Boulig ha Billig evit ar blijadur !

Emaomp o paouez degemer "Sell 'ta ! Boulig & Billig", ur vandenn treset brav lakaet e brezhoneg gant ar gevredigezh Bannoù-heol. Ar golo a zo bet dornlizherennet mat gant Owen Poho.
Postet e Pennadoù d'an 24/05/2000

Lakait hoc'h anv evit degemer al lizher-kelaouiñ

ha resevit hor c'hinnigoù !

Heuilhit ac'hanomp er rouedadoù sokial

DegemerKan ar BedBlogDivizoù gwerzhañ hollekMenegoù lezennelDarempredoù
© 2020 Bannoù-heol
Poulzet gant Gatsby (open-source) & Sanity.io