
Il retranscrit les aventures de Titeuf en breton
Arnaud Elégoët traduit les classiques de la bande dessinée en breton. Récompensé du deuxième prix régional de l'avenir de la langue bretonne, il amorce la modernisation de celle-ci.

Arnaud Elégoët traduit les classiques de la bande dessinée en breton. Récompensé du deuxième prix régional de l'avenir de la langue bretonne, il amorce la modernisation de celle-ci.

Arnaud Elégoët est âgé de 37 ans. Après avoir suivi des études de musicologie à l’Université de Rennes 2, il enseigne depuis quinze ans l’éducation musicale et le breton au collège et lycée Sainte-Thérèse de Kemper. Il joue par ailleurs dans deux groupes de musique très différents : Bann-heol (musique sacrée des pays celtiques) et les Groove Boys (reprise de tubes du monde entier à la bombarde, cornemuse, saxophone, trompettes et batterie !). Mais si le PB a souhaité le rencontrer, c’est pour ses activités d’éditeur bénévole en langue bretonne. Nos lecteurs l’auront peut-être rencontré lorsqu’il tient son stand de Bannoù-heol dans telle ou telle manifestation culturelle…








Un abadenn kinniget gant Corinne ar Mero ha Bernez Rouz hag enrollet e Karaez da vare Saloñs al Levrioù 2008. Kouvidi : Fanny Chauffin, Yann-Fañch Jacq, Arno Elegoed.

Sorti en juin, le dernier album de Boule et Bill vient d'être édité en breton par l'association Bannoù-heol.


An troer Maurice Hamon aterset diwar-benn e droidigezh diwezhañ (niv. 31 Boulig & Billig "Gwad ur c'hocker")

Les bandes dessinées en breton se multiplient avec un troisième album de Titeuf et les aventures de Lucky Luke.

Spécialisée dans le doublage en breton, l'association Dizale sort deux nouveaux DVD. Et travaille sur Le cheval d'orgueil, de Chabrol.


Les bretonnants ont déjà découvert deux albums de Titeuf traduits en breton. Le troisième, « La loi du préau », sera disponible dans quelques jours. Une nouvelle aventure du personnage préféré des ados sort à 2.000 exemplaires aux éditions Bannoù-heol de Quimper.

« La loi du préau », l'une des aventures du célèbre personnage de BD, sera disponible en breton le 10 décembre. Bannoù-Heol est à l'origine de cette initiative.





