
L'enfer, c'est les autres
« Que ce soit pour faire enrager mes parents, torturer mon stupide chat, lutter contre Jade et ses copines ou briser le coeur de Geoffroy... j'ai toujours une idée intéressante !...

Une interview d'Arnaud Elégoët par Clément Soubigou consacrée à l'édition de deux albums de "Mortelle Adèle" en langue bretonne.

El popular còmic francès 'La terrible Adèle', un fenomen editorial amb més de 20 milions de llibres venuts, es podia llegir en català però no en bretó, i ara estudiants d'un institut de la Bretanya n'han traduït els dos primers volums.

The popular French comic book 'La terrible Adèle', a publishing phenomenon with more than 20 million books sold, was available in Catalan but not in Breton, and now students from a Brittany high school have translated its first two volumes.

Mortelle Adèle zo e-touez ar bannoù-treset a vez lennet ar muiañ gant ar re yaouank. Div rann gentañ an heuliad zo bet troet e brezhoneg ha deuet er-maez e miz Mae. Embannet int bet gant Bannoù-heol dindan an anv « Diaoulez Aelez ». An droidigezh zo bet graet gant skolajiadezed ha skolajidi eus skolaj Diwan Jakez Riou e Kemper, gant sikour o c’helennerez Marine Gloaguen.

C'est l'une des stars de l'édition jeunesse : la super-chipie Mortelle Adèle parle désormais breton, grâce à des collégiens et à un éditeur quimpérois.

Un reportage de Marianne Vaidie consacré à l'édition de "Mortelle Adèle" en breton.

« Mortelle Adèle » est une des séries de bandes dessinées les plus lues en France. Les deux premiers tomes viennent d’être traduits et édités en breton par des élèves du collège Diwan Jakez Riou, à Quimper.

Unan eus bandennoù-treset vrudetañ e bro Frañs ha broioù all zo o paouez bezañ troet e brezhoneg. "Mortelle Adèle" he anv, deuet da vezañ "Diaoulez Aelez" e yezh ar vro. Ul labour kaset gant Bannoù-heol ha skolajidi Diwan Kemper.

Unan eus bandennoù-treset vrudetañ e bro Frañs ha broioù all zo o paouez bezañ troet e brezhoneg. "Mortelle Adèle" he anv, deuet da vezañ "Diaoulez Aelez" e yezh ar vro. Ul labour kaset gant Bannoù-heol ha skolajidi Diwan Kemper.

Un reportage de Léo Rozé consacré à l'édition de "Mortelle Adèle" en breton.

Div levrenn eus ar vandenn-treset vrudet « Diaoulez Aelez » (Mortelle Adèle e galleg) zo bet embannet nevez zo gant Bannoù-heol.

Interview réalisée par Pauline Fercot sur Tébéo au sujet de la bande dessinée "Mortelle Adèle" traduite en breton. Invités : Marine Gloaguen, Marin ha Lena.

Les élèves de sixième et de quatrième du collège Diwan Jakez-Riou de Quimper (Finistère) ont traduit, en breton, les deux premiers tomes de Mortelle Adèle, actuellement en librairie. Un travail qu’ils ont réalisé avec un plaisir certain. Leur professeure également.


Diaoulez Aelez • Les deux premiers tomes de la bande dessinée la plus vendue en France sont disponibles.

Diaoulez Aelez – Tomes 1 et 2
