Bonnes vacances à tous ! Vakañsoù mat d'an holl !
Bannoù-heol
Maison d'édition en breton depuis 1999
Livres pour enfantsBandes dessinéesLivres CDMusiqueDVDActualités

Le Miracle de la vie

Titre en breton :

Burzhud ar vuhez

Collection :

Titeuf en breton

Catégories :

Bandes dessinées en breton

Il paraît que tout est déjà écrit... si on sera blond, roux, gros, avec les oreilles décollées ou nul en maths. Même déjà quand on est spermatozoïde, c'est tout dans le code génétique.

Par exemple, Bernez, on aurait pu prévoir qu'il aurait les dents en avant et le corriger... mais bon, il aurait fallu mettre des appareils dentaires à des millions de spermatozoïdes. c'est pour ça que la recherche ça coûte super cher.

Traduction : Classes de 4e du collège Diwan du Relecq-Kerhuon (2005-2006) & Gwenole Bihannig

Poids : 395 g
Dimensions : 22 x 29,5 cm
ISBN : 2-913652-32-8
Nombre de pages : 48
Traducteur(s) : Zep
Scénariste(s) : Zep
9,53 €
En stock
Livraison offerte à partir de 10 €, en 3 jours chez vous

Vous ne souhaitez pas commander en ligne ? Pas de problème, remplissez ce bon de commande et renvoyez-le nous !

Partager sur :

Dans la collection Titeuf

Lâchez-moi le slip !
Titeuf
9,53 €
En stock
Le Sens de la vie
Titeuf
9,53 €
En stock
La Loi du préau
Titeuf
9,53 €
En stock

On en parle sur le blog

Musique et langue bretonne, ciment d'une vie

Les Prizioù, les Trophées de la langue bretonne, ont placé sous la lumière Arnaud Elégoët, vendredi 1er mars 2019. Pendant quatre ans, le prof de musique a coordonné le livre-CD Kan ar Bed salué par la critique.
Posté dans Presse le 09/03/2019

Il retranscrit les aventures de Titeuf en breton

Arnaud Elégoët traduit les classiques de la bande dessinée en breton. Récompensé du deuxième prix régional de l'avenir de la langue bretonne, il amorce la modernisation de celle-ci.
Posté dans le 01/06/2010

Red an amzer

Une émission présentée par Corinne ar Mero et Bernez Rouz et enregistrée à Carhaix au cours du Salon du Livre. Invités : Fanny Chauffin, Yann-Fañch Jacq, Arno Elegoed.
Posté dans Télévision le 23/11/2008

Titeuf en breton

Posté dans Presse le 18/04/2007

[Brezhoneg] Thorgal ha Titeuf e brezhoneg

Posté dans Presse le 19/01/2007

[Brezhoneg] An Abadenn #6

Posté dans Radio le 17/12/2006

Brèves livres

Posté dans Presse le 01/12/2006

[Brezhoneg] Du ha gwenn ha plas da lenn...

Posté dans Presse le 01/12/2006

Titeuf à la bretonne

Posté dans Presse le 22/11/2006

Titeuf en breton, traduit par des collégiens

Près de Brest, 50 élèves de Diwan se sont creusé les méninges pour ne pas trahir l'esprit du héros de BD. Burzhud ar vuhez est sorti hier.
Posté dans Presse le 21/11/2006

Les infos par Aurélie Flahaut

Posté dans Radio le 20/11/2006

Titeuf en breton par des collégiens de Diwan

Burzhud ar vuhez, ou Le Miracle de la vie, sort en breton le 20 novembre. Le bébé de 50 collégiens bretonnants qui se sont creusé les méninges.
Posté dans Presse le 30/10/2006

Titeuf édité en breton

Le miracle de la vie, le septième album de Titeuf, a été traduit en breton : Burzhud ar vuhez sortira le 20 novembre.
Posté dans Presse le 25/10/2006

Arno Elegoed, Bannoù-heol

Posté dans Presse le 21/09/2006

Avenir du breton. Remise des prix régionaux

Créés en 2001, par le conseil régional, pour valoriser des actions exemplaires allant dans le sens de la réappropriation de la langue bretonne, des « Prix régionaux de l'avenir du breton » ont été décernés, hier, veille de la Saint-Yves à l'Abbaye de Daoulas (29).
Posté dans le 19/05/2005

Y'a pas que la télé !

Présentation à William Leymergie de la bande dessinée Titeuf traduite en langue bretonne et éditée pour la première fois dans une langue minoritaire sous le titre : "Kenô, bed kriz".
Posté dans Télévision le 05/03/2005

Titeuf parle breton : La BD traduite par des élèves Diwan

Encore un héros de BD qui parle breton. Après Boulig & Billig (Boule & Bill), voilà que Titeuf, déjà traduit en 25 langues, se laisse séduire pour la première fois par une langue régionale : le breton.
Posté dans Presse le 16/02/2005

Tro war-dro

Emission de Lionel Buannic sur TV Breizh consacrée à la sortie du premier Titeuf en langue bretonne : "Kenô, bed kriz". Invités : Maela Dupas, Soazig Kerouredan, Arnaud Elégoët.
Posté dans Télévision le 12/02/2005

TV Breizh info

Reportage consacré à la sortie du premier Titeuf en langue bretonne : "Kenô, bed kriz" sur TV Breizh.
Posté dans Télévision le 08/02/2005

[Brezhoneg] Titeuf e brezhoneg

Goude troioù-kaer Boulig ha Billig, e embanno Bannou-heol re Titeuf, krouet gant Zep
Posté dans Presse le 01/02/2005

Rétrospective 2004

Posté dans Presse le 02/01/2005

Tintin, Boule et Bill, Titeuf... : Du militantisme au business

L'édition de bandes dessinées en breton n'est pas une nouveauté. Depuis des lustres, des militants de la langue se sont battus pour offrir une lecture attrayante aux jeunes bretonnants.
Posté dans Presse le 31/10/2004

Editions en breton : le terreau quimpérois

Déjà éditées en une quinzaine d'idiomes, « le breton est la seule langue régionale dans laquelle sont publiées les aventures de Boule & Bill » indique l'initiateur du projet, Arno Elegoed.
Posté dans Presse le 27/12/2002

Inscrivez-vous à la newsletter

et recevez nos offres en exclusivité !

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

AccueilKan ar BedBlogConditions générales de venteMentions légalesContact
© 2020 Bannoù-heol
Propulsé par Gatsby (open-source) & Sanity.io