Bannoù-heol
Ti-embann brezhonek abaoe 1999
Levrioù evit ar vugaligoùBannoù-tresetLevrioù CDSonerezhDVDKeleier

Cathy Tymen

Sur le blog

[Français] Petit Ours Brun. Ils l'ont traduit en breton

Arzhig Du, c'est le joli nom de Petit Ours Brun traduit en breton par six classes, du cours moyen à l'université ! Du plaisir, elles ont eu.
Postet e Pennadoù d'an 14/05/2014

[Français] Editions en breton : le terreau quimpérois

Déjà éditées en une quinzaine d'idiomes, « le breton est la seule langue régionale dans laquelle sont publiées les aventures de Boule & Bill » indique l'initiateur du projet, Arno Elegoed.
Postet e Pennadoù d'an 27/12/2002

[Français] Bande dessinée. Boule et Bill remettent ça en breton !

Grâce à la ténacité d'Arno Elégoët, de Maurice Hamon et de Gilles Pennec (absent sur la photo), Boule & Bill renouvellent leurs exploits en breton dans l'album nº 27.
Postet e Pennadoù d'an 10/12/2002

[Français] Edition pour enfants. Olivu le lapin s'exprime en breton

Les histoires d'Olivu, le lapin polyglotte, passionnent tous les jeunes enfants. Quatre albums viennent d'être publiés en langue bretonne et le seront bientôt en braille.
Postet e Pennadoù d'an 12/10/2002

[Français] Boule & Bill rééditent leurs exploits en breton

Initiateur de la traduction des aventures de Boule & Bill en breton, Arno Elegoed annonce déjà qu'un troisième album de Boulig ha Billig est en projet.
Postet e Pennadoù d'an 03/12/2001

Boulig & Billig... e brezhoneg adarre

KEMPER (Penn-ar-Bed). Embannet e vo un eil albom eus Boulig ha Billig e brezhoneg war-dro miz Ebrel 2001.
Postet e Pennadoù d'an 28/12/2000

Lakait hoc'h anv evit degemer al lizher-kelaouiñ

ha resevit hor c'hinnigoù !

Heuilhit ac'hanomp er rouedadoù sokial

DegemerKan ar BedBlogDivizoù gwerzhañ hollekMenegoù lezennelDarempredoù
© 2020 Bannoù-heol
Poulzet gant Gatsby (open-source) & Sanity.io