E Saloñs levrioù Pluguen e vimp d'ar 1añ a viz Kerzu !
Bannoù-heol
Ti-embann brezhonek abaoe 1999
Levrioù evit ar vugaleBannoù-tresetLevrioù klevetRomantoùSonerezhDVDC'hoarioùGeriadurioùLevrioù e gallegKeleier
Postet d'an 2020-11-10 - Kazetennoù

Timilenn édite un livre en breton

La toute nouvelle association Timilenn vient d’éditer le livre « Juluan hag al louarn » en langue bretonne. L’ouvrage s’adresse aux petits comme aux adultes.
Timilenn édite un livre en breton
Perzh o deus kemeret : Brendan Guillouzic-Gouret

Timilenn est une nouvelle association herblinoise. Elle vient de faire paraître un album jeunesse en langue bretonne.

Brendan Guillouzic Gouret, du centre culturel breton, explique la création de cet ouvrage : « Ce livre de Joe Tod Stanton, un auteur anglais, a été traduit en français sous le titre de « Jules et le renard » (édition École des Loisirs. Il a obtenu le prix Libr’a Nous jeunesse 2 020. Timilenn a acheté les droits car ce livre correspond bien aux objectifs de l’association qui sont de donner envie de lire aux enfants qu’ils aient des difficultés de lecture ou pas ».

Pour faciliter la lecture, l’écriture est grande et les interlignes espacés

Juluan hag al louarn a été imprimé sur du papier non brillant avec une écriture simple à lire et suffisamment grande, de belles illustrations accompagnent la lecture. Le livre fourmille de dessins magnifiques, les illustrations correspondent au texte et les interlignes sont espacés. Juluan hag al louarn est imprimé en Bretagne chez Cloître Imprimeurs et traduit en langue bretonne par Tifenn Merien, enseignante à l’école Diwan de Guérande.

Cette belle histoire conviendra aux enfants âgés de 3 à 6 ans mais également aux plus grands.

Ouest-France

Produioù liammet gant ar post-mañ

Heuilhit ac'hanomp er rouedadoù sokial

DegemerKan ar BedBlogDivizoù gwerzhañ hollekMenegoù lezennelDarempredoù
© 2024 Bannoù-heol
Poulzet gant Gatsby (open-source) & Sanity.io