Classe bilingue publique. Le petit ours bretonnant
Mardi, Arno Elegoët, des éditions Bannoù-heol de Quimper, a rendu visite à la classe bilingue de cycle 3 de l'école publique de Lestonan. Ensemble, ils ont traduit en breton les aventures de Petit ours brun.
La classe bilingue de cycle 3 de l'école publique de Lestonan participe à un projet conduit par le réseau des médiathèques de Quimper-Communauté et Bannoù-heol : « Il s'agit de traduire en breton des aventures de Petit Ours Brun et d'en faire des histoires d'Arzhig Du ». Les élèves ont ainsi planché sur « Petit Ours Brun au cirque » et ont échangé avec Arno Elegoët sur les difficultés qu'ils ont parfois rencontrées. Par exemple, comment dit-on « confetti » en breton. Et d'ailleurs, faut-il le traduire ? Au mois de mai, les enfants se rendront à la médiathèque des Ursulines, à Quimper, et Arno Elegoët leur remettra alors officiellement un vrai album d'Arzhig Du, avec leur prénom imprimé sur la page de titre. La classe ! « C'est le cas de le dire », a indiqué Pierre Mens-Pegail, le responsable de la bibliothèque gabéricoise.
An Erge Vras / Ergué Gabéric