E Saloñs levrioù Pluguen e vimp d'ar 1añ a viz Kerzu !
Bannoù-heol
Ti-embann brezhonek abaoe 1999
Levrioù evit ar vugaleBannoù-tresetLevrioù klevetRomantoùSonerezhDVDC'hoarioùGeriadurioùLevrioù e gallegKeleier
Postet d'an 2014-02-27 - Kazetennoù

Classe bilingue publique. Le petit ours bretonnant

Classe bilingue publique. Le petit ours bretonnant

Mardi, Arno Elegoët, des éditions Bannoù-heol de Quimper, a rendu visite à la classe bilingue de cycle 3 de l'école publique de Lestonan. Ensemble, ils ont traduit en breton les aventures de Petit ours brun.

La classe bilingue de cycle 3 de l'école publique de Lestonan participe à un projet conduit par le réseau des médiathèques de Quimper-Communauté et Bannoù-heol : « Il s'agit de traduire en breton des aventures de Petit Ours Brun et d'en faire des histoires d'Arzhig Du ». Les élèves ont ainsi planché sur « Petit Ours Brun au cirque » et ont échangé avec Arno Elegoët sur les difficultés qu'ils ont parfois rencontrées. Par exemple, comment dit-on « confetti » en breton. Et d'ailleurs, faut-il le traduire ? Au mois de mai, les enfants se rendront à la médiathèque des Ursulines, à Quimper, et Arno Elegoët leur remettra alors officiellement un vrai album d'Arzhig Du, avec leur prénom imprimé sur la page de titre. La classe ! « C'est le cas de le dire », a indiqué Pierre Mens-Pegail, le responsable de la bibliothèque gabéricoise.

An Erge Vras / Ergué Gabéric

Le Télégramme

Heuilhit ac'hanomp er rouedadoù sokial

DegemerKan ar BedBlogDivizoù gwerzhañ hollekMenegoù lezennelDarempredoù
© 2024 Bannoù-heol
Poulzet gant Gatsby (open-source) & Sanity.io