
Bearradh Gruaige d’Eoinín
Oanig a hâte d'aller faire les courses ! Aide-le à trouver les produits qu'il y a sur sa liste. Une nouvelle aventure de notre petit agneau préféré.
Vous ne souhaitez pas commander en ligne ? Pas de problème, remplissez ce bon de commande et renvoyez-le nous !
Besoin d'aide ? Contactez-nous par e-mail
Chacun connaît sans doute le mot "touseg" (crapaud) en breton, mais qui sait que "mordouseg" (crapaud de mer) est un autre nom de la baudroie ? Et que "morvran" (corbeau de mer) est le nom du cormoran ?
Sous le crayon de Pauline Drillet, animaux de la terre et de la mer sont mis côte à côte : l'occasion pour les enfants de les découvrir avec leurs noms en breton.
A la fin du livre, on trouvera également un lexique imagé breton-français.
Après avoir vécu dans plusieurs pays autour du globe, apprenant leurs langues au passage, Paupi Drillet est revenue s'installer dans sa Bretagne natale et a suivi une formation intensive pour apprendre la langue bretonne. Remarquant que la plupart des livres de la bibliothèque avaient été traduits en breton mais pas écrits dans notre langue, elle a eu envie d'imaginer des albums pour tous les âges qui joueraient avec les sons et le sens des mots. Autodidacte de l'illustration, elle a une formation aux métiers de l'éducation et a été enseignante de français langue étrangère.