Littérature en breton pour jeunes lecteurs
« Juluan hag al louarn »
Juluan est un petit rongeur qui a toujours vécu seul et heureux ainsi. Mais pourra-t-il conserver ce mode de vie alors qu’un invité inattendu vient manger chez lui ? Ou prendra-t-il conscience que ce n’est pas si mal d’avoir un ami pour échanger, finalement… « Jules et le renard » est le deuxième ouvrage traduit et édité par la jeune association Timilenn, installée en région nantaise. Son objectif est d’éditer des livres qui donnent envie de lire à tous les enfants, notamment ceux qui souffrent de dyslexie. De là, un soin particulier apporté au choix du papier, à la typographie et à la mise en page. Du beau travail, en espérant de nouvelles parutions que l’on espère nombreuses !
À partir de 3 ans. 12,50 €.
« Pêrig hag ar sorserez »
Au village, tout le monde craint la sorcière. Tout le monde, sauf Pêrig, le galopin qui n’a peur de rien. Jusqu’au jour où « cric-crac », la sorcière l’enferme dans son sac ! Et si c’était l’occasion pour Pêrig de lui jouer un sale tour ?
Ce joli album adapté d’un conte flamand ravira les petits et les grands, autant par la modernité de ses dessins que par la qualité de la traduction en langue bretonne. Petit bémol, l’enregistrement du texte indiqué dans l’ouvrage n’est pas disponible sur internet. Ce petit plus n’est pourtant pas un luxe pour aider les parents qui ne maîtrisent pas le breton à s’essayer à la lecture. Car si la langue est de plus en plus enseignée à l’école, sa transmission ne pourra se faire que si les familles se la réapproprient.
Pour les 3-5 ans. 9 €. Sav-Heol.