Vakansoù mat d'an holl ! Vakañsoù mat d'an holl !
Bannoù-heol
Ti-embann brezhonek abaoe 1999
Levrioù evit ar vugaligoùBannoù-tresetLevrioù CDSonerezhDVDKeleier

Blog

[Français] Heureux qui comme Liza…

La maison d'édition quimpéroise Bannoù-heol travaille depuis 2014 sur un formidable projet de CD et de livre-CD que la Ville a décidé de soutenir.
Postet e Pennadoù d'an 01/11/2018

"Kan ar Bed", ul levr-pladenn etre Breizh hag ar bed

Ul levr diwar ur bladenn. Gant « Kan Ar Bed » e felle da skipailhad an ti-embannn Bannoù-heol sevel ur bladenn en ur vodañ kanaouennoù deus broioù disheñvel.
Postet e Skingomz d'an 29/10/2018

[Français] Kan ar Bed, un voyage musical

Arnaud Elégoët, avec Joris Inadias et Véronique Autret, a conçu un livre-CD de 13 chansons du monde illustrées et traduites en breton. Un voyage musical narré par Liza, petite fille, qui, en s'endormant, vogue de la Bretagne à l'Argentine, en passant par la Chine.
Postet e d'an 24/10/2018

An Taol Lagad

Kan ar Bed, ul levr-CD e brezhoneg evit beajiñ. Ur raktres hir a zo bet sevenet gant an embanner Arno Elegoed hag an ijinour war ar son Joris Inadias.
Postet e Skinwel d'an 16/10/2018

[Français] Kan ar Bed, voyage musical autour du monde

Plus de 120 musiciens, auteurs, interprètes ont fait naître l'album-CD Kan ar Bed (Le chant du monde). La langue bretonne est la porte d'entrée vers d'autres cultures, d'autres langues.
Postet e Pennadoù d'an 08/10/2018

[Français] Livre-CD. Un voyage musical en breton

C’est un voyage musical de la Bretagne à la Chine que propose le livre-CD en langue bretonne « Kan ar Bed ».
Postet e Pennadoù d'an 01/10/2018

[Français] Tintin parle à nouveau breton !

Trois albums d’Hergé n’avaient jamais été traduits en breton, dont Tintin en Amérique. C’est désormais chose faite, grâce au travail de d’Olivier Biguet. Casterman édite l’album à 5 000 exemplaires.
Postet e Pennadoù d'an 27/10/2017

[Français] Un nouvel album de Tintin traduit en breton sort mercredi en librairie

Casterman publie ce mercredi Tintin en Amerika, une version des aventures de Tintin en breton. Le traducteur de l’ouvrage est un Nantais. Olier Biguet, il sera présent au Festival du livre de Carhaix le 28 octobre.
Postet e Pennadoù d'an 24/10/2017

[Français] Littérature en breton pour jeunes lecteurs

Postet e Pennadoù d'an 17/10/2017

Du ha gwenn ha plas da lenn

Postet e Pennadoù d'an 01/06/2017

Lakait hoc'h anv evit degemer al lizher-kelaouiñ

ha resevit hor c'hinnigoù !

Heuilhit ac'hanomp er rouedadoù sokial

DegemerKan ar BedBlogDivizoù gwerzhañ hollekMenegoù lezennelDarempredoù
© 2020 Bannoù-heol
Poulzet gant Gatsby (open-source) & Sanity.io