La 22e cérémonie des Prizioù s'est déroulée près de Rennes. Arnaud Elégoët, de la Maison d'édition Bannoù-heol à Quimper (Finistère), a reçu le prix du brittophone de l'année.
La traditionnelle cérémonie des prix de la langue bretonne a eu lieu, vendredi soir, à Bruz (35). Un millésime éclectique qui témoigne de la vitalité du breton.
Les Prizioù, les Oscars de la langue bretonne, ont été remis hier soir à Bruz. Ils récompensent toutes les initiatives qui mettent le breton au premier rang.
Le collège Diwan Penn-ar-Bed organisait, mardi, sa traditionnelle fête à l’Astrolabe. Tous les niveaux étaient représentés devant une salle comble (plus de 300 personnes).
C’est l’histoire de Liza, une jeune Bretonne qui vit là-bas, dans les monts d’Arrée, du côté de Brasparts ou du village le plus haut perché de Bretagne, La Feuillée, allez savoir...
Alors que Tintin a été créé par Hergé il y a 90 ans tout juste et que le Nantais Olivier Biguet a traduit, en 2017, le dernier album de Tintin en langue bretonne, « Tintin en Amerika », seuls deux albums des aventures du célèbre reporter n’ont pas de version en langue bretonne : « Tintin et les Picaros » et le controversé « Tintin au Congo ».
Pour les fêtes, les éditions Bannoù Heol proposent un magnifique livre-CD avec des chansons des quatre coins du monde. Un hymne aux petits peuples et une formidable ouverture sur la planète.
Pennad-komz kaset da benn gant Gaël Le Du, Claire Peres
Kinnig a ra Arno Elegoed ar bladenn hag al levr-CD Kan Ar Bed, Ur bedadenn da veajiñ gant trizek pezh sonerezh eus broioù disheñvel, mesket brav gant soniadoù ar brezhoneg.
Kan ar Bed (Le chant du monde) est un pari magistralement gagné par la petite maison d’édition Bannoù Heol : proposer un voyage musical autour du monde sur des thèmes traditionnels ou contemporains avec la langue bretonne comme fil conducteur.