Bannoù-heol sera présent au Salon Semaine Nomade à Landéda le dimanche 1er octobre !
Bannoù-heol
Maison d'édition en breton depuis 1999
Livres pour enfantsBDLivres CDRomansMusiqueDVDJeuxDictionnairesLivres en françaisActualités
Les 3 vieillards du Pays d'Aran

Les 3 vieillards du Pays d'Aran en breton

Titre en breton :

An 3 den kozh a Vro-Aran

Collection :

Thorgal en breton

Catégories :

BD en breton

Maison d'édition : Bannoù-heol

Nombre de pages : 48

Illustrateur(s) : Van Hamme

Scénariste(s) : Rosinski

Poids : 360 g

Dimensions : 22,3 x 29,5 cm

ISBN : 2-913652-10-7

9,94 €
En stock
Livraison offerte à partir de 13 €, en 3 jours chez vous

Vous ne souhaitez pas commander en ligne ? Pas de problème, remplissez ce bon de commande et renvoyez-le nous !
Partager sur :

Dans la collection Thorgal

Alinoë
Thorgal
9,94 €
En stock

Pour compléter votre commande

On en parle sur le blog

Jean-Pierre et vous

Jean-Pierre et vous

Chaque samedi dès 13h45, les téléspectateurs retrouveront l’univers de Jean-Pierre Pernaut et son lien extrêmement fort avec le public qu’il fédère depuis des années. Pendant plus d'une heure, Jean-Pierre Pernaut sera accompagné de journalistes de la rédaction de LCI pour répondre aux questions des Français et leur donner la parole.
Posté dans Télévision le 27/02/2021
Bannoù-treset e brezhoneg

Brezhoneg. Bannoù-treset e brezhoneg

Quels sont les enjeux de l’édition de bande dessinée en breton, comparés à d’autres langues ou d’autres formes de livres ? Nous faisons un point avec Arnaud Élégoët, créateur de la maison d’édition Bannoù-heol. Bien entendu, le nombre d’exemplaires imprimés joue beaucoup. 1000 ou 2000 en breton, quand il est question de centaines de milliers en français. Pour pallier cela, les impressions en breton sont groupées à celles en français, ce qui permet de diminuer les coûts globaux. Cela explique que les séries de bande dessinée ne soient pas forcément éditées dans l’ordre en breton ! Mais il se trouve que les propositions de traduction en breton sont bien accueillies par les maisons d’édition d’origine. Petra eo se, an embann bannoù-treset e brezhoneg ? Petra zo disheñvel diouzh levrioù all, pe diouzh yezhoù all ? Kalz a c’houlennoù a c’hell an nen sevel, ha daoust deomp anavezout un toullad skouerioù ha bezañ lennet meur a hini eo berr hon gouiezegezh war an dra… Arno Elegoed en devoa krouet an ti-embann Bannoù-heol e 1999. Tammoù sklaeradennoù gantañ ’ta.
Posté dans Presse écrite le 01/01/2021
Deux tomes de Kosinski et Van Hamme en breton - Thorgal, héros des ados bretonnants

Deux tomes de Kosinski et Van Hamme en breton - Thorgal, héros des ados bretonnants

La maison d'édition Bannoù-heol vient de publier deux nouvelles traductions en langue bretonne des aventures du héros médiéval Thorgal. Araknea et An 3 den kozh a Vro-Aran viennent compléter une liste déjà longue de bandes dessinées en breton. Cette fois, ce sont les adultes et les adolescents qui sont visés car le niveau de langue et le scénario de cette saga qui se décline en plus de trente volumes sont plus relevés.
Posté dans Presse écrite le 13/01/2006
Thorgal vient rejoindre le club des héros bretonnants

Thorgal vient rejoindre le club des héros bretonnants

La maison d’édition quimpéroise Bannoù-heol multiplie en cette fin d’année les sorties de bandes dessinées en breton. Un sixième tome des aventures de Boule et Bill a été mis en breton par Maurice Hamon. Arno Elegoed, directeur de Bannoù-heol inaugure aussi une série qui s’adresse plus aux adolescents, avec deux bandes dessinées des aventures de Thorgal. Tudual Audic a été chargé de Thorgal. Il explique.
Posté dans Presse écrite le 24/12/2005

Inscrivez-vous à la newsletter

et recevez nos offres en exclusivité !

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

AccueilKan ar BedBlogMentions légalesConditions générales de venteContact
© 2023 Bannoù-heol
Propulsé par Gatsby (open-source) & Sanity.io