Nous serons présents au Salon du Livre de Pluguffan le 1er décembre !
Bannoù-heol
Maison d'édition en breton depuis 1999
Livres pour enfantsBDLivres audioRomansMusiqueDVDJeuxDictionnairesLivres en françaisActualités
Arnaud Elégoët

Arnaud Elégoët

Arnaud Elégoët, fondateur de la maison d'édition Bannoù-heol.

Participations

T'choupi rentre à l'école
T'choupi
6,30 €
En stock

Sur le blog

An Taol Lagad

Brezhoneg. An Taol Lagad

Un reportage de Julien Le Bot consacré à Breizhtival, une fête consacrée à la culture et langue bretonnes début février 2023.
Posté dans Télévision le 2023-02-01
Keleier ar Vro

Brezhoneg. Keleier ar Vro

Petra eo labour embann bannoù treset e brezhoneg ? Petra zo disheñvel deus levrioù all, pe deus yezhoù all ? Penaos 'mañ an traoù evit a sell an arc'hantiñ, ar gwirioù ? Ur bern goulennoù a c'hell an nen sevel, ha daoust deomp anavezout un toullad skouerioù ha bezañ lennet meur a hini, eo berr hom gouiezegezh war an dra. Arno Elegoed 'nevoa krouet an ti-embann Bannoù-heol e 1999. Un tamm sklaeradennoù gantañ, deus mikro Tugdual Karluer
Posté dans Radio le 2020-10-29
An divskouarn o nijal #2

Brezhoneg. An divskouarn o nijal #2

Depuis le mois de septembre, des collégiens, lycéens et étudiants quimpérois travaillent sur un projet de traduction de livres de "Petit Ours Brun" en langue bretonne grâce à une collaboration avec Bannoù-heol, le réseau de médiathèques de Quimper Communauté et des classes bilingues. Nous vous proposons un entretien avec le témoignage des jeunes traducteurs, de l'éditeur, d'une enseignante et de Pierre Mens-Pégail de la médiathèque d'Ergué-Gabéric.
Posté dans Radio le 2014-05-25
Arnaud Elégoët, éditeur pour la jeunesse bretonnante

Arnaud Elégoët, éditeur pour la jeunesse bretonnante

Arnaud Elégoët est âgé de 37 ans. Après avoir suivi des études de musicologie à l’Université de Rennes 2, il enseigne depuis quinze ans l’éducation musicale et le breton au collège et lycée Sainte-Thérèse de Kemper. Il joue par ailleurs dans deux groupes de musique très différents : Bann-heol (musique sacrée des pays celtiques) et les Groove Boys (reprise de tubes du monde entier à la bombarde, cornemuse, saxophone, trompettes et batterie !). Mais si le PB a souhaité le rencontrer, c’est pour ses activités d’éditeur bénévole en langue bretonne. Nos lecteurs l’auront peut-être rencontré lorsqu’il tient son stand de Bannoù-heol dans telle ou telle manifestation culturelle…
Posté dans Presse écrite le 2010-04-01
"Boule & Bill" récidivent... en breton

"Boule & Bill" récidivent... en breton

QUIMPER (29). Boule & Bill en breton, ça ne manque pas de startijenn ! Le premier album « Sell ta ! Boulig ha Billig » a connu un tel succès qu’il fallait bien offrir une nouvelle chance à ces deux héros de la BD de s’exprimer dans cette langue si imagée. Ce sera bientôt chose faite grâce à l’idée lumineuse d’un jeune Quimpérois qui a proposé à l’éditeur Dargaud de traduire un premier ouvrage en breton. Son audace a vite payé.
Posté dans Presse écrite le 2000-12-28

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

AccueilKan ar BedBlogConditions générales de venteMentions légalesContact
© 2024 Bannoù-heol
Propulsé par Gatsby (open-source) & Sanity.io